e________ It is the construction and dissolution of the
of the world-space-time-model, which attracts me and
and drives me continuously forward, without a single
precisely defined direction. The spatial
placement, a temporary state of being, a zone
within both sides. A temporary poem: sounds between
reality, imagination, memory and the present from the
the seemingly obvious to the intimate.
d________ Es ist die Gestaltung und Auflösung des
des Welt-Raum-Zeit-Modells, das mich anzieht und
mich kontinuierlich vorwärts treibt, ohne eine einzige
präzise definierte Richtung vorzugeben. Die räumliche
Verortung, ein vorübergehender Zustand des Seins, eine Zone
innerhalb beider Seiten. Ein temporäres Gedicht: klingt zwischen
Realität, Imagination, Erinnerung und Gegenwart aus dem
dem scheinbar Offensichtlichen zum Intimen.